30/04/2019

Bimba _ Incontri: rio de janeiro 13 luglio 1967 #1

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri

La voce di mia madre mi riportò alla realtà: «Brava Dorina, scegli un bel vestito per questa sera e poi vai subito dal parrucchiere, perché mi ha appena telefonato la moglie dell’ambasciatore italiano e devi essere presente al ricevimento».
Mi voltai sorpresa, tirando verso me il completo di seta che stringevo tra le punte delle dita e le dissi: «Puoi ringraziare la signora ma ho già un impegno». Lei mi rispose non dandomi scappatoie: «Sai bene che dobbiamo mantenere
buoni rapporti con le altre ambasciate, la signora ha richiesto espressamente il tuo aiuto e si aspetta la tua presenza».
Sapevo che mia madre aveva ragione e dunque avvisai João dell’imprevisto, scusandomi con lui per non poter andare a cena, promettendogli però che mi sarei liberata per l’ora del concerto.
Tre mesi prima mia madre mi aveva informata che la moglie dell’ambasciatore italiano aveva richiesto il mio aiuto per organizzare un ricevimento per la metà di luglio.
Il cocktail in ambasciata sarebbe stato in onore dei cadetti italiani e mi aveva chiesto di trovare giovani ragazze, per una buona riuscita della festa.
Chiamai mia sorella Alexandra e preparammo insieme un elenco di una trentina di ragazze, tra i diciassette e i ventidue anni, amiche e conoscenti nell’ambito diplomatico di Rio.
La sede del Governatore dove Joao lavorava. The Governor's palace where Joao used to work
My mother's voice brought me back to reality: "Brava Dorina, choose a nice dress for this evening and then go straight to the hairdresser because the wife of the Italian ambassador just called me and you have to be present at the cocktail party". 
 I turned towards her surprised, pulling towards me the silk dress that I held between the tips of my fingers and answered: «You can thank the lady, but I already have a commitment ». 
She replied leaving me speechless: «You know well that we have to maintain good relations with other embassies: the lady requested especially your help and expects your presence". 
I knew that my mother was right, so I told João of the unexpected change of plans, apologizing for not being able to go to dinner and promising, however, to be free before the concert.
Three months earlier my mother had informed me that the wife of the Italian ambassador had requested my help for organizing a reception by mid-July. 
The cocktail party in the embassy was in honour of Italian cadets and I was asked to find young girls, for a successful outcome party. 
I called my sister Alexandra and we prepared a list of thirty girls, between seventeen and twenty-two years, friends and acquaintances in the diplomatic sphere of Rio.

With Love, Dorikri

26/04/2019

Paesi e Citta': Rio

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri 

Avendo avuto la fortuna, grazie alla professione di mio padre, di vivere  in molti paesi (non visitare da turista), spesso mi si chiede quale paese mi piace di più.
La risposta mi è alquanto difficile da dare.
Innanzi tutto perché in diversi di questi paesi ero bambina/ragazza, posso ricordare avvenimenti ma non posso emettere pareri o giudizi su quel o quell' altro paese.
Personalmente ritengo che un paese non sia quel monumento o quel museo, ma sia l'emozione trasmessa, le sensazioni, la gente.
Quando vivevo a Rio, città attraente sotto tanti punti di vista, avevo 19/20 anni; la libertà di cui godevo, i privileggi e l'agio conseguenti alla posizione di mio padre, ne fanno a mio parere la più bella.
Oltre al link, vi allego alcune mie vecchie foto dell'epoca.

 Carnival 1967
Copacabana Beach 1967

Corcovado

Guanabara Bay, Botagfogo Lake and the Sugar Loaf  1967
Thanks to my father's profession I have lived - not visited as a tourist - in many countries.
Often one asks me which is the country I prefer.
The answer is rather difficult. 

First of all because in several of the countries I lived in, I was a child or a young teenager.
I remember family events, but I certainly cannot express opinions or judgements on this or that country.
Personally I think a country is not that monument or that museum, but the emotions, the sensations they transmit, the people you live with for a certain time.
When I lived in Rio - definitively an attractive city under several points of view -  I was 19 /20 years old: the freedom, the privileges  and the comforts I enjoyed thanks to my father's position make me consider Rio de Janeiro the nicest city.
Above I show some pictures from Rio from my time...

24/04/2019

Bimba _ Incontri: Rio de Janeiro 13 luglio 1967

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri

La porta del guardaroba era aperta e osservavo i miei abiti appesi che ondeggiavano delicatamente sull' attaccapanni.
Le finestre socchiuse al mattino presto creavano un ambiente fresco, e come piccole bocche, soffiavano aria di brezza che veniva dal mare.
Dovevo scegliere il vestito da sera per uscire con João Pato, prima a cena e poi al concerto di musica sinfonica.
Tenendo tra le dita della mano l'orlo di un abito giallo, il mio colore preferito, sospesa nei miei dubbi pensavo a João, per me un caro amico (quasi fraterno) con la consapevolezza però che per lui rappresentavo ben altro: una futura fidanzata...


The wardrobe door was open and I watched my clothes dangling, waving gently on the coat rack.
The half-closed windows,
like little mouths, blew in a breeze from the sea, creating, in the morning, a cool ambiance.
I was choosing the evening dress to go out with Jo
ão Pato. First we would have a dinner and afterwards we would go to a symphonic music concert.
Holding the edge of a yellow dress in my hand, my favorite color, I was deep in my thoughts thinking of Jo
ão: for me a dear friend, almost fraternal, however I was aware that I represented for him something else: a future girlfriend...

23/04/2019

Mi presento...

Please scroll down for the English version!


Sono Dorina... anzi, no, come mi chiama mio marito da più di 50 anni: sono Bimba.
Ormai tutti lasciano traccia di quello che sono, di quello che fanno, di quello che pensano, di dove vanno, chi amano, con chi stanno, con chi escono, ridono, piangono, litigano....
Allora, poco a poco e, forse per pochi, anche a me piacerebbe raccontarmi.
Ho scritto un libro e vorrei condividerlo con voi, un pò alla volta, su questo blog. L'ho intitolato "Bimba".
Ho origini olandesi, nella mia vita ho viaggiato molto e mi piacerebbe farvi anche conoscere i luoghi che ho visitato.
Poi infine vi voglio presentare quelle che sono le mie creazioni.






My name is Dorina... actually no, as my husband has been calling me for almost 50 years: I am Bimba.
At present everyone is leaving a trace of who they are, what they do, what they think, where they go to, who they love, who they're with, who they went out with, laugh, cry, fight...
So then, little by little (and perhaps for the few) I would also like to tell about myself.
I wrote a book titled "Bimba" which I would like to share with you, on this blog, a little at a time.

I have Dutch roots and in my life I traveled a lot, I'd like to show you some of the places I visited.
Then finally, I'd also like to introduce you to my creations.

19/04/2019

Auguri di Buona Pasqua

Ho lungamente pensato a come augurarvi una Felice Pasqua...

Sono iscritta ad una associazione chiamata "Garden Club". Ci ritroviamo per dei corsi di decorazioni floreali, insieme decoriamo la chiesa nel giorno del matrimonio di una nostra figlia o nipote, decoriamo piazze o fontane della nostra città di Rieti in Sabina, e per le festività ci ritroviamo per creare  dei centro tavola. Quest'anno c'erano diverse principianti. La nostra insegnante, Maria Teresa Camilletti, trova sempre modo, comunque, di far fare qualcosa di nuovo e di diverso alla portata di tutti.

Con questa mia composizione voglio augurarvi una Buona Pasqua  serena e ....cioccolatosa.


I have been thinking for a long time about how to wish you a Happy Easter ...
About 6 years ago I joined an association called "Garden Club". We meet for floral decoration courses,  we decorate the church on the day of the wedding of one of our daughters or granddaughters, we decorate squares or fountains in our city of Rieti in Sabina, and for Festivities we get together to create table centerpieces.
This year there were several beginners. Our teacher, Maria Teresa Camilletti, always finds a way, however, to propose something new and different  for all levels.


With my flower composition I want to wish you all a  peaceful and....chocolatty  Happy Easter