30/07/2020

Artigianato_Le mie amiche artigiane belmontesi.

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri 

Attorno a settembre dell'anno scorso vi ho presentato i miei familiari artigiani/artisti.

Ora vorrei presentarvi le mie tante amiche talentuose.
 Ho pensato a lungo su dove cominciare, o piuttosto, da CHI cominciare...


Allora, visto che sono in attesa di una tegola di Sandra, comincio con lei.
Sandra Sgavicchia è il tipico esempio di chi ha "due mani destre".
Quando ha un momento, insieme a suo marito Enzo e il figlio Manuel fanno delle vere e proprie opere d'arte: trasformano una tegola, una semplice tegola, in un quadro.
Mi ripeto...Io le considero delle opere d'arte.
Se ne vedono tante di tegole, diverse, tutte più o meno decorate, spesso con l'uso del découpage, ma queste? queste sono ricercate, perfette nei minimi dettagli.
Ogni pezzo... l'apertura di porte e finestre,  le tegoline sul tetto, il camino, le finestre intagliate, le tendine, i mattoncini attorno alle finestre, le mattonelle per terra, gli scalini con le ringhiere, i lampioni... tutto, tutto fatto a mano.
Il risultato finale?
contattare in Fb: Sandra Sgavicchia a Belmonte in Sabina




Dina Pitorri e le sue collane.
Dina è la mia vicina della porta accanto.
Ho vissuto la sua evoluzione  artistica.
In pochi anni ha elaborato un suo genere, un suo stile, e le sue creazioni sono originali e peculiari.
Dina non ama parlare di sé, né mettersi in mostra; per esempio, non riesco a convincerla a partecipare con me ai mercatini.
Ma per fortuna -anche vostra- lei vi presenta le sue creazioni su FaceBook: " Le creazioni di Dina".
Non la solita collana! Si capisce che ogni pezzo (mai ripetuto) è fatto per essere indossato da lei stessa.
Le piace pensarlo e crearlo.
Non ha fretta di finirlo ed è curato nei minimi particolari.



Rimaniamo a Belmonte, ancora:

 Claudia e Daniele Cataldi: Una coppia fuori del comune.
Anche loro, come noi, sono arrivati a Belmonte e si sono creati (appena fuori del centro abitato) un...nido!
Un vero e proprio nido.
Una vecchia piccolissima stalla abbandonata, sotto un' immensa quercia che hanno, con le loro mani e la loro creatività, trasformato in un delizioso (mini) casolare caldo e accogliente.
Formano una bella coppia che vive in armonia per via dei tanti interessi in comune.
Sono "scappati" dalla città e dei  rispettivi lavori.
Credono in una vita sana, in una dieta sana, in un orto sano, in un pensiero sano... ecc... ecc...
Insieme fanno il pane, delle conserve, dei liquori, curano l'orto, doverosamente bio.
Poi raccolgono erbe selvatiche, e lavorano nell'orto... elaborano antiche ricette ecc... ecc... ma non basta!
Perchè hanno, anche loro, "due mani destre" come le chiamo io.
Sopratutto con il legno che trasformano in tanti oggetti più o meno utili, ma sicuramente decorativi. Sotto Natale, poi, i loro oggetti/regali/pensieri sono davvero, davvero, carini ed originali.
Non posso fare a meno
di immaginarli, la sera, seduti in poltrona, un plaid sulle gambe con, ai piedi, la loro cagnetta Tartuffa che, stanchi ma soddisfatti e sereni, pianificano la giornata successiva.
Contattare:  presentedepoca@gmail.com




Around last September  I introduced you to my family craftsmen and women
Now I would like to introduce you to my many talented friends.
I have been thinking for a long time where to start with, or rather, WHOM to start with...

So, since I'm waiting for a tile from Sandra, I'll start with her.
Sandra Sgavicchia is my hairdresser and, as such, she is a very good one. 
When she has a moment, together with her husband Enzo and her son Manuel they make real works of art: they transform a tile, a simple tile, into a picture. 
No other way of calling them: works of art. 
There are many different tiles, all, more or less, decorated, often with the use of decoupage, but these? 
These are refined, perfect in the smallest details. 
Each piece or part of them... the opening of doors and windows, the shingles on the roof, the chimneys, the window grates, the curtains, the bricks to frame the windows, the tiles on the ground, the steps with the railings, the lampposts ... everything, everything handmade.
The final result?




Dina Pitorri and her necklaces.  
Dina is my next-door neighbor. 
I experienced her artistic evolution: in a few years, she developed her own genre, her own style, and her creations are original and peculiar. 
Dina does not like talking about herself or showing off; for example, I can't convince her to participate in markets and yard sales with me.  
But luckily she presents her creations on FB: "Le creazioni di Dina".  
Not a usual necklace! It is clear that each piece (never repeated) is made to be worn by herself.  
She likes to think about it and create it. 
She is in no hurry to finish it with attention to detail.

Let's stay in Belmonte a little more:
 

Claudia and Daniele Cataldi: A couple out of the ordinary. 
They too arrived in Belmonte and created (just outside the village) a ... nest! 
A real nest: an old very small abandoned barn, under an immense oak.  
They have, with their own hands and their creativity, transformed it into a delightful (mini) warm and welcoming cottage. 
They are a beautiful couple who live in harmony because of the many common interests. 
They "escaped" from the city and their respective jobs. 
They believe in a healthy life, in a healthy diet, in a healthy vegetable garden, in a healthy thought ... etc ... etc ... 
Together they make bread, canned jams or vegetables, liqueurs, they take care of their bio vegetable garden.  
They also pick wild herbs, and work in their kitchen garden ... they elaborate ancient recipes, etc ... but that's not all!  
They also have "two right hands" as I call it.  
Especially with wood, they transform it into many, more or less useful, but certainly decorative, nice, cute, and original objects.
I like to imagine them, in the evening, sitting in an armchair with a plaid on their legs and their dog Tartuffa at their feet, tired but satisfied and serene, planning their next day together. 

27/07/2020

Bimba: Conclusione...I miei nonni materni (4 di 4)

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri 

 ...seguito di  "I miei nonni materni (3 di 4)"  del 12 Luglio scorso....
1947: Io fra la braccia di Louise Paulin. A destra Grand'mère e Grand'père ed a sinistra mia madre e mio padre.
1947: I am in Louise Paulin's arms. On the right my grand-parents and on the left my parents.
                                                                                                              
Immagino perché Grand’mère si vergognasse: sui suoi documenti risultava figlia di N.N. in quanto suo padre la potè riconoscere solamente dopo che madre e figlia lo raggiunsero  a Costantinopoli.
Nessuno seppe niente per anni ma Edmond fu costretto a raccontare tutta la verità a Grand’père quando egli si fdanzò con Edmée; sapeva che il Ministero degli Affari Esteri, per valutarne l'idoneità,  faceva sempre delle ricerche sulla famiglia della futura moglie di un diplomatico. Fu così che Grand’mère apprese del passato di sua madre!!!
Alle famiglie in Francia, avevano raccontato che Edmée era nata nel Dicembre del 1900 a Costantinopoli.

Allo scoppio della Prima Guerra Mondiale, volendosi arruolare, Edmond consegnò moglie e figlia a sua sorella Laure che aveva sposato un Rinck, birrai a Lione (ricordate?).
Alla fine della guerra tornarono a Costantinopoli, dove Edmond fu chiamato a dirigere la stessa banca per la quale già aveva lavorato.

Questo mi spiega l’atteggiamento di infinita devozione, di incondizionato amore di Grand’mère nei confronti del suo Jacques...
Lui la accettò anche se sua suocera si era comportata 'male’ e anche se lei era ‘una bastarda’.
Così si definì parlando con mia madre, prima di morire:
“Quando troverai il mio passaporto mi devi giurare che lo brucerai” e forse adesso mi spiego anche questa estrema eleganza, questa raffinatezza: Jacques non avrebbe mai potuto ‘vedere’ in lei quella vergogna che lei celava.
Certo, la storia che Grand’mère si era inventata era più romantica e forse più accettabile.
Capisco anche la decisione di  Grand’père di richiedere Costantinopoli come prima assegnazione diplomatica. Vi si sposarono, nel 1921 e vi rimasero per altri due anni.

....Cari Grand’père e Grand’mère, vi ho voluto un mondo di bene, siete stati per me un guida nella vita e il mio sogno, il mio grande sogno, è che Alberto e Leonardo, un giorno possano ricordarmi con questo stesso affetto.
Farò di tutto per essere per loro quello che voi siete stati per me.

La vetrina (Paesi Bassi, 17mo secolo)  contenenti i miei tesori /
The showcase (the Netherlands, seventeenth century) containing my treasures.


...go back to July 12th to read the first part of the story...



I try to understand why Grand’mère felt so ashamed: on her identity papers, she was the daughter of an unknown father, as he was not present when she was born. He was able to legitimize her only after mother and daughter had joined him in Constantinople.
No-one ever knew anything until Edmond had to tell the whole truth to Grand’père when they got engaged; he knew that the Ministry of Foreign Affairs used to gather information on a young woman and her family of a diplomat's future wife, to assess her suitability. That is how Grand'mère heard of her mother's past!!!
 The families in France knew that Edmée was born in December 1900 in Constantinople. 


At the outbreak of the First World War,  Edmond, who wanted to join the Army, handed over his wife and daughter to his sister Laure who had married the Rinck brewers in Lyon (remember?)
At the end of the war, they returned to Constantinople, where Edmond was called to run the same bank he was working for.
 

When I heard this story I understood her infinite devotion, her unconditioned love for her Jacques... He loved her even if his mother-in-law had behaved 'badly' and although she was 'a bastard'.  
That is the word she used when she told the whole story to my mother before dying.
- "When you'll find my passport, swear you will burn it"


This story might also be the reason for her extreme elegance, her sophistication: Jacques would never repent his decision and would never see the shame she concealed.
Of course, the story that Grand’mère had invented was more romantic and probably more acceptable.
I also understand why Grand'père decided to choose Constantinople as the first diplomatic assignment. They got married, in 1921 and stayed there for another two years.

.... Dear Grand'père and Grand'mère, I thought the world of you.  

You have been my guide in life!. 
My dream, my great desire, is that Alberto and Leonardo, one day can remember me with this same affection.
 I will do everything to be, to them, what you have been to me.
Una delle antiche tele cinesi di Grand'père / One of Grand'père's antique Chinese paintings

24/07/2020

50 anni di matrimonio - 50th Wedding Anniversary

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri


18 Luglio / July 18th
Ci siamo incontrati un venerdì 13, ci siamo sposati un venerdì 17 (rito civile) di tre anni dopo. -il matrimonio religioso si tenne il giorno successivo-.

Dopo 50 anni, e ancora di venerdì (!), festeggiamo 50 anni di vita in comune, l'unico modo per mandare avanti una relazione è ...amarsi? Certo! Ma la vita in due ti mette alla prova tante, tantissime volte. 

Amarsi non basta! Secondo me, bisogna ...volere!  
Volere assolutamente portare a termine l' impegno preso tanti anni prima.

Perchè è così difficile? Quando si ha 23 anni, i sogni, i desideri sono tanti. 

Tutto sarà perfetto, hai l'amore della tua vita, la strada potrà solo che essere in piano, senza ostacoli insuperabili. 
Poi, piano piano, scopri che, innanzi tutto non sei stata del tutto onesta nè con te stessa, nè con lui... 
Da fidanzati va tutto benissimo; nascondi certi (piccoli o grandi) problemi o difetti. In lui non li vuoi vedere.  
Eppure prima o poi, e spesso per delle stupidaggini, il conto ti viene presentato. 
Vuoi cambiare qualche regola del gioco! Ma non è contemplato! L'altro/a ha tutti i diritti di stupirsi, di ricordarti "i patti", quella/o che eri quando ci si è conosciuti.
Il cambiamento è normale, naturale, ma non avviene sempre insieme; c'è chi matura prima, chi poi; c'è chi deve imparare e deve avere la fortuna di avere vicino chi ha la pazienza di insegnare; c'è chi ha bisogno di essere sostenuto, appoggiato da chi è disposto a dedicarsi;  c'è chi inciampa, e ci vuole che l'altra/o sia pronto a tendere la mano; quando arriva (tanto arriva!) il momento della monotonia, della noia, ci vuole che l'altro/a sia disponibile a capire e sappia/voglia dare una sferzata; c'è chi vorrebbe arrendersi ma, allora l'altro/a, con dolcezza aiuta a risolvere l'incertezza; c'è chi è disponibile a perdonare allargando le braccia per accogliere  con amore e comprensione; poi, non sempre si è disposti ad ammettere (magari, non la colpa, ma) il torto fatto, ma senza rancori o rinfacci l'altro/a sminuisce l'accaduto...

Voler portare a termine l'impegno preso è una battaglia dura ma di grande soddisfazione.

50 anni pieni di cambiamenti, di maturità, di inciampi, di allontanamenti, di prese amorose per mano, di momenti di resa, di sorrisi, di pianti, di litigate e discussioni, di perdoni e di braccia aperte (sempre aperte!)  ne è la riprova!
 

Vorrei tanto poter dire: "Ci rivediamo al venerdi 17 del ...2070!! ma mi va bene tutto ciò che mi verrà dato da trascorrere insieme, da condividere nel prossimo o lontano futuro"

TVB




17 Luglio, cena a casa / July 17th, dinner at home
We met on Friday 13th, we got married on Friday 17th (civil ceremony) three years later.  -the religious wedding was held the next day-.

After 50 years, and again on a Friday (!), we celebrate 50 years together. 

The only way to carry on a relationship is ... to love each other? Sure! But life together puts you to the test many, many times. 
Loving each other is not enough! In my opinion, you have to ... want! 
To absolutely want to complete a commitment made many years before.

Why is it so difficult? 

When you are 23 years old, many are your dreams, your desires
Everything will be perfect, you have the love of your life, the road ahead can only be flat, without unsurpassed obstacles. 
Then, slowly, you discover that, first of all, you have not been completely honest neither with yourself nor with him. 
When you are engaged, everything is fine; you hide certain (smaller or larger) problems or flaws. 
In him, you don't even want to see any. Yet, sooner or later, and often for nonsense, you get the bill. You'd like to change some game rules! But it is not contemplated! The other person has every right to be surprised, to remind you of the "pacts", the ones you were when you first met.
Changing is normal, natural, but it doesn't always happen together; some mature earlier, some later; some still must learn and they must be lucky enough to have someone who has the patience to teach; some need to be supported, supported by those who are willing to dedicate themselves;  some stumble, and they are lucky if the other is ready to hold out his/her hand;  when the moment of monotony, of boredom, comes (and it definitely comes!), your luck is if the other is available to understand and knows/ wants to give a boost;  some would like to surrender but, then you need the one who gently helps to resolve uncertainty; some are willing to forgive by opening their arms to welcome her/him with love and understanding; some are not always ready to admit (perhaps, not the fault, but) the wrong, but without rancor or rubbing his/her face in it,  the loving partner downplays the incident ...
To accomplish the commitment made is a tough "battle" but it is of great satisfaction.

50 years full of changes, of maturity, of stumblings, of estrangements, of loving guiding hands, of moments of surrender, of smiles, of tears, of quarrels and discussions, of forgiveness and of wide-open arms (always open!) is the proof!

I wish I could say: "See you on Friday 17 of ... 2070 !! but I'm happy with everything I will be given to spend together and to share in the near or the far future"

I love you.

21/07/2020

Artigianato_ Le "Famiglie"...cosa sono? - " The Families" ... what are they?

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri 

La "famiglia"della mia amica Dina:
un figlio con una femminuccia, una figlia single, una figlia con un maschio ed una femminuccia
 My friend Dina's "family":
she has a son with a daughter, a daughter with no children and a daughter with a son and a daughter.

Ogni tanto sento la nescessita' di fare qualcosa di diverso...
Come ormai sapete, mi piace fare delle collane.
Le creo spesso partendo da zero. Trovo una perla diversa dal solito oppure una vecchia spilla - sopratutto quelle bellissime vintage... oppure... oppure... poi, gli costruisco la collana attorno...
L'anno scorso su una bancarella di materiali per  bigiotteria, ho trovato dei pendenti in metallo argentato che rappresentavano dei maschietti e delle femminucce. Questi pendenti erano di taglia e di taglio diversi.
C'erano anche dei pendenti a forma di cane o gatto, di cuori più o meno stilizzati, strumenti da lavoro, strumenti da cucina... insomma di ogni forma.
E' lì che sono nate le "famiglie"!!
I "pupazzetti" più grandi rappresentano il padre e la madre, quelli più piccoli diventano i figli, quelli più piccoli ancora possono diventare dei nipoti... se hanno animali in casa...se hanno interessi particolari oppure un hobby...
Poi ci sono i cuori che possono fare da cornice!
Tutto questo, per esempio, appeso a delle catene o montato su degli spilloni.
 Le "famiglie"  piacciono molto alle giovani mamme e anche a qualche nonna!
Se lo regalano oppure ne fanno un regalo personalizzato.
Perchè non farne dei bei regali/pensierini, per esempio invece del solito mazzolino di fiore o un' anonima piantina?
Come dicevo, si possono fare dei pendenti appesi a delle catene, delle spille o degli spilloni, dei porta chiavi da donna e anche da uomo. Si possono anche fare delle decorazioni da appendere alla parete. (Vedi foto 1 con la luna)  Se a voi viene un'altra idea sarò ben lieta di metterla in atto.
 
Contattatemi ed io, con gran piacere, vi mostrerò i vari elementi per "costruire" la vostra "famiglia".


Per una Nonna: due cuori con un padre, una madre ed una nipotina
For Granny: two hearts enclosing a Dad, a Mom, and a daughter.

Sometimes I feel I need to do something different ...
As you know by now, I like making necklaces

I often create them from scratch. 
I find a bead, different from the usual ones, or an old brooch - those beautiful vintage ones - or ... or... then, I "build" the necklace around it... 
Last year, on a local market stall selling trinkets, I found some metal pendants representing little boys and girls. 
These pendants were of different sizes and cuts. 
There were also pendants in the shape of a dog or a cat, of more
or less stylized hearts, work tools, kitchen tools ... in short, of any shape. 
At this point... the "Families" were born!
The larger "dollies" represent the parents, the smaller ones become the children, the even smaller ones can still become grandchildren... if they have pets at home... if they have a special interest or a hobby... I can add anything!
Then there are hearts I use as frames! 
All this hangs from chains or is put together on pins.
Young mothers and even some grandmothers like the "Families" very much for themselves or as a very personalized present.
Would it not be a nice small present instead of the same old bunch of flowers or the anonymous little plant?
As I already mentioned these pendants can become a necklace  (long-chained or a  neck short one), a brooch, a key-holder, and even a key-holder for a father or a grandfather. 
It can also be a wall decoration. (see picture 1 with the moon). 
However, if you have another idea or request I'll be very happy to customize it.
Please contact me. I will show you all the elements necessary for your "Family" and you will tell me how you want it!

 A sinistra: in alto: delle spille, sotto dei portachiavi per Papà o Nonno; ancora sotto ed a destra, dei portachiavi per Mamma o Nonna; al centro delle idee di collane.
Quella in basso è la mia:mia figlia ed i suoi gemelli.  
Top left: some brooches and some key-rings for Dad or Grandpa. Under these, and on the right, some key-rings for Mom or Granny. In the middle some examples of necklaces. The one on the bottom is mine: my daughter and her twin sons.
   

13/07/2020

53 anni insieme

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri

Oggi 13 Luglio 2020

53 anni fà gli sguardi nostri si incontrarono!
Lui in divisa (e si sa...) io 20nne (non male!) sul terrazzo dell'Ambasciata italiana a Rio de Janeiro...
Il mio libro comincia...il 13 Luglio 1967, la mattina aprendo l'armadio e scegliendo un vestito per uscire con...Joao. Mia madre  mi sgrida...
Vi ho incuriosito? Andate su dorikri.blogspot.com scrollate indietro fino al 24/4/2019 e paragrafo dopo paragrafo ve la racconto.


53 years ago our eyes met!

He was 22 (in uniform!!)  and I was 20 (not bad!!) and we were on the terrace of the Italian Embassy in Rio de Janeiro ... 

My book begins ... on July 13th, 1967, early in the morning,  I am standing in front of my wardrobe choosing a dress to wear that same evening to go out with ... Joao. My mother scolds me ...

Did I intrigue you? Go to dorikri.blogspot.com scroll back until 24/4/2019 and paragraph after paragraph I'll tell you.

12/07/2020

Bimba: Conclusione...I miei nonni materni (3 di 4)

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri 

Shanghai 1929: Grand'mère e mia madre -
Grandma with my mother




Pensavo di aver chiuso il capitolo Nonni materni quando apprendo una novità/notizia appena sentita.

Oggi, 6 settembre 2016, parlando al telefono con mia madre sono venuta a conoscenza di una versione dei fatti ....
-" A che punto sei col libro?"
-" Sto raccontando Grand'mère a Rio de Janeiro per Natale..."
-" Quale versione dei fatti hai raccontato?"
Con stupore e senza capire, o sapere di cosa stesse parlando, mi ammutolii...
-" Non capisco di cosa tu stia parlando. Quale versione... ero presente, l'ho vissuta con voi..."
-" Aspetta..." Mi interrompe, "Sto parlando di 'mia' Nonna"
-" Come???, che vuoi dire???"
Devo far presente che mia madre, pur mostrando di essere ancora completamente in sé, sta per compiere novanta anni... un po’ di confusione?
-" La tua bisnonna..."
Meno male che ero al telefono e nessuno poteva vedermi...
Man mano che mia madre andava avanti con il suo racconto, mi resi conto che il mento crollava, gli occhi mi si spalancavano e il respiro si era fatto corto...
Quando mi ripresi (un pò!) dalla sorpresa le chiesi come mai io conoscessi tutta un' altra storia, tra l’altro raccontatami da Grand’mère stessa, in quei tempi in cui ero stata con lei, (ricordate?)
Lei mi rispose:
-" Grand’mère non ha mai voluto accettare la verità su quella storia, se ne vergognava...».
Eccovi questo racconto 'vergognoso'.
La vera verità sulla mia bis-nonna:
Non se ne sa il motivo, ma Louise Paulin abbandonò, in Spagna, un marito francese e due figlie... Questo si chiamava (si chiama?) abbandono del tetto coniugale; si era alla fine dell '800 e... non fu ripresa in famiglia; dovette arrangiarsi da sola.
Fu assunta come responsabile delle hostess alla Messageries Marittimes, società francese di navigazione.
Si imbarcò su una nave da crociera che faceva continuamente il giro del Mediterraneo.
In uno di quei viaggi Louise incontrò un francese, Edmond Grasset, che stava navigando verso Costantinopoli, la Città d’Oro – in seguito chiamata Istanbul – assunto dalla Banca Ottomana.
Si innamorarono.
Lei intanto fece domanda di divorzio, e, con Edmond, si incontrarono ogni volta che la nave faceva scalo a Costantinopoli.
Dopo pochi mesi Louise rimase incinta, ma non si poterono sposare in quanto, a quei tempi, una legge sanciva che, a una donna separata, era vietato risposarsi prima di dodici mesi dalla data dell’avvenuto divorzio.
Louise continuò a lavorare fino al settimo mese di gravidanza.
Edmond la fece sbarcare ad Hammamet (non certo a Costantinopoli!) e prese una casa in affitto, dove lei aspettò di partorire.
Tre mesi dopo il parto, scaduti i dodici mesi di attesa legale, Louise, insieme alla oro bambina, raggiunse Edmond a Costantinopoli e si sposarono.
Per concludere, mia madre aggiunse:
-"Pensa! Ero a Nizza, dopo la morte di Grand'mère, quando suonarono alla porta. Aprii e mi trovai di fronte una giovane donna di una trentina d'anni, che si presentò (nome completamente sconosciuto) e chiedeva di parlare con Edmèe Meyrier. Le dissi che non c'era più e sembrò davvero dispiaciuta. Alla mia richiesta mi disse che sua nonna era...una delle due sorellastre di Edmée!!! Che, saputo della storia, avrebbe voluto conoscerla e dopo infinite ricerche, era arrivata a questo indirizzo."

Louise Paulin e Edmond Grasset

I thought I had closed my chapters about my maternal grandparents when I hear about a new fact...
Today, September 6th, 2016, talking on the phone with my mother, I learned of a version of the facts
- "How far are you with your book?"
- "I'm telling about Grand'mère arriving in Rio de Janeiro for Christmas..."
- "Which version of the facts did you tell?"
Astonished and without understanding or knowing what she was talking about
- "I don't understand what you're talking about. Which version ... I was there, I was there with you ..."

- "Wait ..." she interrupts me, "I'm talking about 'my' Grandmother"
- "What ??? What are you talking about??"
I must say that, though my mother still looks very well, she is about to turn ninety. Maybe a little bit confused? 
- "Your great-grandmother ..." 
Luckily I was on the phone and nobody could see me, as my mother went on with her story, I realized that my chin was collapsing, my eyes were wide open and my breathing was short ...
When I recovered (a little)  from the surprise, I asked her why I knew a completely different story, by the way, told me by Grand'mère herself in those times when I was with her, (remember?
She replied:
- "Grand’mère never wanted to accept the truth about that story, She was ashamed of it ...".
Here is this 'shameful' story. 
The real truth about my great-grandmother:
At a certain time of her life, Louise Paulin, while living in Spain, abandoned her French husband and her two daughters ... (why she did it, no one knows!)  
This was called ( is it still called?) abandonment of the marital bed; remember, we are at the end of the 19th century... she was surely not welcomed back into her family; she had to fend for herself. 
She was hired as stewardess manager at the Messageries Maritimes, a French shipping company,. She boarded a cruise ship that continuously circled the Mediterranean Sea. 
On one of those trips, Louise met a Frenchman, Edmond Grasset, who was sailing to Constantinople, the Golden City - later called Istanbul - hired by the Ottoman Bank. 
They fell in love. 
Meanwhile, she filed for divorce, and, with Edmond, they met each time the ship docked in that city. After a few months, Louise was pregnant, but they could not marry since, at that time, a law sanctioned that a separated woman could not re-marry before twelve months from the date of her divorce. 
Louise continued working until the seventh month of pregnancy. 
Edmond disembarked her in Hammamet (certainly not in Constantinople) and rented a house, where she waited to give birth. 
Three months after the birth, after twelve months of legal waiting, Louise, together with their little girl, joined Edmond in Constantinople where they got married.

To conclude, my mother added: 
- "Imagine my surprise... I was in Nice after Grand'mère had passed away when someone rang at the door. I opened and found myself in front of a young woman of about 30 years of age, who introduced herself (completely unknown name) and asked to speak with Edmèe Meyrier. I told her she had died and she seemed really sorry. At my request, she told me that she was the grand-daughter of ... one of Edmée two stepsisters!!! She had heard the story from her grandmother. She always wanted to meet this unknown great-aunt  and after years of researches, she had arrived (too late) at this address.

Una delle antiche tele cinesi di Grand'père / One of Grand'père's antique cinese paintings
 

08/07/2020

Bimba: Conclusione...I miei nonni materni (2 di 4 )

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri 

Arrivati a casa, lei si recò nella sua stanza dove l'aspettava quella 'montagna' di valigie.
Lo stupore aumentava perchè sembrava, agiva e si comportava come se fosse davvero tutto normale!
Dopo essersi rinfrescata, ci raggiunse in salotto dove tutti l’aspettavamo per farle un’unica domanda: «Dove sei stata? E dove vai con tutto quel bagaglio?»
Con la massima naturalezza rispose
« io? Da nessuna parte! Perché?» 
Non sapevamo se ridere o preoccuparci?
«Se decidi di fare una crociera... Sapete, con il mio Jacques abbiamo fatto quattro viaggi in nave, ci piacevano quei viaggi di diverse settimane, viaggi bellissimi. Quando mi avete invitata per il Natale, ho pensato che questa fosse l'occasione giusta per fare un’ultima crociera».
Spiegazioni: la crociera si fa in classe extra lusso;
...ciò comporta che ogni sera si è ospiti alla tavola del comandante, dove lui ed i suoi ospiti sono in abito da gran sera...
...ciò comporta un abito da sera diverso per ogni sera...
...ciò comporta  borsetta, scarpe e boa da abbinare ad ogni vestito...
...ciò comporta un 'set' di valigie che contenga 'tutto'
...ciò comporta che devono essere tutte uguali. (un set appunto!) possibilmente firmate...
Nessuno ha mai saputo quanto le costò quel viaggio e forse mio padre preferì non indagare e di certo non immaginava minimamente come tutta questa storia sarebbe finita.
Lei visse così per altri 8 anni, viziando se stessa, Bichè e Suzon.
Grand'père l'aveva lasciata bene, ma non pensava certo che lei avrebbe avuto due 'burroni' nelle mani. Comunque dopo i primi mesi di disperazione si riprese e godette abbondantemente, e fece godere altri, di questa fortuna.
Come già detto, mio padre poi dovette mantenerla negli ultimi anni di vita.
Devo dire una cosa però: aveva una capacità 'incredibile' di adeguarsi alla situazione del momento. Non si lamentò mai di non poter più fare quella vita, non chiese mai un soldo in più a mio padre, o a mia madre.
Non diede mai fastidio a nessuno in famiglia.
Gran donna fino alla fine!
Grand'mère a 23 anni / Grand'mère at 23 years old

Arriving home, she went to her room where that 'mountain' of suitcases was waiting for her. 
Our surprise increased because she behaved and acted as if everything was absolutely normal.
After freshening up, she joined us in the living room where each of us was anxiously waiting for her to answer one only question: "Where have you been? Or, where are you going to with all that luggage?"

With the utmost naturalness she replied:
-" I? Nowhere! Why?" 
We didn't know whether to laugh or worry. She went on:
-" If you decide to go on a cruise ... You know, with my Jacques we went four times on cruises and we definitely liked those several weeks journeys, they have been beautiful trips... so when you invited me for Christmas, I thought this was the right opportunity to do it the last time. »
But... to her, a cruise takes place in an extra luxury class; which means:
- ... that every evening she would have been hosted at the commander's table, where he and his guests wore, obligatorily, wearing an evening dress ... Therefore
- ... a different gown for each evening ... and
- ... a handbag, shoes and a feather boa to match with each dress ... and
- ... a 'set' of suitcases that contained 'everything'... and
- ... that everything had to be, all, the same (a set!) possibly branded ...!!!
No one has ever known how much she spent on it and, probably, my father preferred not to investigate but, he certainly did not imagine, at all, how this whole story would end.
She lived like this for another 8 years, spoiling herself and Bichè and Suzon.
Thanks to Grand'père she had "huge" disposable income, but he certainly didn't imagine she would have been as much a "huge" spend-thrift. 
Anyway, after the first months of desperation, she recovered and enjoyed abundantly and made others enjoy this fortune.
As already mentioned, my father in the end had to support her financially for the last years of her life.
I must say one thing though: she had an 'incredible' ability to adapt to the current situation. 
She never complained that she could no longer live that life; she never asked my father, or my mother, for more money. She never bothered anyone of the family.

A great woman till the end!

https://www.etsy.com/uk/listing/729045166/vintage-antique-original-art-nouveau?ref=related-1
Spilla Liberty, antiche perline dorate cinesi e lapiz lazuli / Liberty brooch, antique cinese golden beads and lapiz lazuli