27/12/2019

Albero di Natale 2019 - Christmas tree 2019

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri 

Visto che quest'anno festeggio il Natale con voi per la prima volta, mi fa piacere farvi conoscere quelle che sono le tradizioni che rispetto da tanti anni.
Per me Natale è sacro. Si festeggia in famiglia, è impegnativo preparare tutto, anche perchè ho abituato tutti a delle usanze che i miei ormai, quasi quasi, "pretendono".
Per me, il Natale è Natale solo quando è completo. I giorni che precedono le feste, i giorni dell'attesa, lo "stress" piacevole, la fatica delle decisioni da prendere, i regali da scegliere, da comprare e da impacchettare, i diversi menù, l'albero e le decorazioni fuori e dentro casa, il presepe, la tavola...
In famiglia, dopo tutti questi anni (52!) ancora non hanno veramente capito quello che significano per me queste settimane... questi giorni.
Mi sento dire che devo ricordarmi che ho 72 anni, che poi pagherò la fatica, che sulle scale non devo salire, ...
E allora vi voglio raccontare questa terribile "fatica", voglio farvi partecipe della mia gioia e del piacere che provo nell'organizzare tutto quanto.
E' vero che Natale deve essere, innanzitutto, un giorno importante per noi, per la nostra anima, per la nostra  fede, per chi crede. Io pur non essendo cattolica ma sicuramente cristiana (protestante della Chiesa Riformata)  frequento la chiesa di Belmonte e la Messa di Natale con mio marito è un appuntamento inderogabile. In più colgo l'occasione per portare il mio Bambin Gesù per farlo benedire prima di riporlo nel presepe.
Ma prima di arrivare a quella Notte, per me, ci sono giorni e settimane  che mi impegnano totalmente.
Anzi, io sono di quelle persone che pensa al regalo già dai primi giorni dell'anno! Quando vedo una cosa che mi ricorda Martina, Francesco o Claudia lo metto via nello sportello preposto allo scopo.
Le scatole che uso per inpacchettare
Sicuramente non mi capita di arrivare al 20 del mese di dicembre e dover correre per comprare una cosa qualsiasi pur di fare un pacchettino. Normalmente ai primi di dicembre mi metto in cucina e faccio i pacchettini, tutti con la stessa carta (sono un pò maniaca....!) Fatto! Così non ci penso più!
A questo punto passo all'albero e le decorazioni della casa. Per prima cosa mi deve venire un'idea sui colori che voglio usare. Quest'anno ho deciso per il bianco ed il rosso. Albero, portone d'ingresso, tavola e ogni angolo della casa rispetta questi due colori.
L'unica cosa che non mi crea alcun problema è organizzare i menù. Qui è tutto molto semplice. La tradizione è una e una sola!
Il cenone della Vigilia che in effetti è tutto fuorchè un CENONE, ed un pranzo di Natale che non subisce alcuna variazione da quando sono entrata a far parte della mia famiglia italiana.
La vigilia facciamo venire la nostra famiglia adottiva. Una coppia con due ragazzi Gabriel e Jennifer rispettivamente di 15 e 14 anni. Quello è il nostro... primo Natale! Sotto l'albero vanno i primi regali, mentre cuoce la pasta, ci scambiamo i regali, spacchettiamo, ci sorprendiamo, ringraziamo, ci abbracciamo... Poi in previsione della Santa Messa, non tardiamo troppo a sederci a tavola.
Da qualche anno ormai ho, abbiamo, deciso che il cibo è troppo importante ed ha un valore troppo alto per sprecarlo. Per cui l'unica "tradizione" se così lo vogliamo chiamare, che rispettiamo è la parola "magro" della cena di magro come si è sempre detto in casa dei miei suoceri. Antipasti di pesce (pochi ma che soddisfano i vari gusti), fritti misti, gli spaghetti al tonno (una mia ricetta che vi allegherò) seguiti da una bella insalatona. Pandoro e panettone con tanta frutta secca e frutta fresca a completare il pasto.
Alle 22,30 Oriano ed io andiamo a messa. Tornando a casa deponiamo il Bambin Gesù nella mangiatoia, rassettiamo velocemente sala e cucina, metto in moto la lavastoviglie (farei un monumento a colui che la inventò!) e andiamo a riposare.
L'indomani mattina, per prima cosa appena sveglia, porto sotto l'albero i regali per il nostro... secondo Natale! Si, perchè non ci facciamo mancare niente; noi ne festeggiamo tre!!
Oriana, nostra figlia è separata da Gualtiero, padre dei suoi figli; oggi convive con Mauro a sua volta padre di Martina e Riccardo. Visto che i nostri nipoti sono, per me/noi, importantissimi, siamo riusciti a festeggiare un Natale sereno con tutti!
Il 25 mattina Oriana viene con i suoi ragazzi e il loro padre. Di nuovo scambiamo i regali, spacchettiamo, ci sorprendiamo, ringraziamo, ci abbracciamo e... passiamo a tavola dove la fanno da padrone ormai da 50 anni i "caplett" di magro in brodo e al ragù. Quest'anno, quando siamo andati in Romagna per i Santi ed i Morti, ho riportato 7kg di cappelletti!! Questi, in effetti, sono l'antipasto, il primo, il secondo, il contorno e se fosse possibile, sarebbero anche il dolce!! Volendo ci sarebbe il lesso, le verdure cotte e crude, ma il mestolo non si ferma... raccoglie e versa nei piatti con il brodo o scolandoli i "caplett" tanto desiderati.  Riparte la lavastoviglie...
Ad una certa ora Gualtiero ci lascia per tornare a Roma e... eccoci al nostro terzo Natale!!!
Da Roma arriva Mauro, non sempre con Martina e Riccardo, e, di nuovo peschiamo sotto l'albero!!
Ci scambiamo i pacchettini, spacchettiamo, ci sorprendiamo, ringraziamo, ci abbracciamo e...(ancora?!?) ci prepariamo per la cena, il nostro terzo pasto tradizionale: la piadina (insieme ai 7kg di cappelletti di prima abbiamo anche comprato 15 piadine) da degustare con lo squacquerone. In tavola vanno anche i pomodori al gratin, gli affettati vari e l'insalata. Eccomi, lavastoviglie!!!
Sono due giorni che riempiamo sacchi con carta da regalo, che ...mangiamo, che... ridiamo, che... mangiamo, che... scherziamo, che... spacchettiamo, che... mangiamo, che...
Per fortuna che per mangiare bisogna stare a tavola! Sono dunque due giorni che chiacchieriamo, che scambiamo idee, ...che ci accorgiamo di quanto bene ci vogliamo, della fortuna che abbiamo ad essere una famiglia e sapere che ci siamo tutti gli uni per gli altri.
I regali sono finiti!! Non le leccornie. Anche se, come ho detto prima, non prepariamo pasti esagerati, Santo Stefano ci trova di nuovo a tavola ma con i "resti", freddi, riscaldati o rilavorati che vengono sparsi sul tavolo premettendo ad ognuno di servirsi: nella cultura della "azdora" romagnola non va perso nulla!


As it is the first time that I celebrate Xmas with you, I am pleased to introduce you to the traditions that I have respected for many years.
To me, Christmas is sacred. It is to be celebrated with the family, it is difficult to prepare everything, it is a demanding job, also because I have accustomed everyone to these habits so that by now, they almost "demand" them.
For me, Christmas is Christmas only when it's complete. The days preceding the holidays, the waiting time, the pleasant "stress", the fatigue of the decisions to be made, the gifts to choose, to buy and to pack, the different menus, the Xmas tree and the decorations outside and inside home, the crib, the table...
My family, after all these years (52!) still hasn't really understood what these weeks ... those days mean to me. I am told that I must remember that I am 72 years old, that I will pay for the effort, that I do not have to use the stepladder...
So, now, I want to tell you about this terrible "effort", I want to share with you my joy and the pleasure I feel in organizing everything.
It is true that Christmas must be, above all, an important day for us, for our soul, for our faith, for those who believe. Although I am not a Catholic I'm certainly a Christian (Protestant of the Reformed Church).
I attend the church of Belmonte and the Christmas Mass with my husband is a mandatory appointment. In addition, I take this opportunity to bring my Baby Jesus to be blessed before placing it in the crib.
But before I get to that Night there are days and weeks for me that totally commit me. In fact, I am one of those people who starts looking for Xmas gifts since the very first days of the year! When I see something that reminds me of Martina, Francesco or Claudia I put it away in the cabinet designated for the purpose.
I certainly don't happen to arrive on the 20th of December and have to run to buy anything just to make a little present. Normally at the beginning of December on the kitchen table, I start packing all the presents.
So that's done! And I don't think about it anymore!
At this point, I move on to the Xmas tree and the home decorations.
First of all, I have to decide on the colors I want to use. For this year I have decided on white and red. Tree, front door, table and every corner of the house respects these two colors.
The only problem I don't have is the preparation of the menus: everything is done in a very simple manner.
Tradition is one and only one!
The Xmas dinner which is, in fact, anything but a BIG dinner, and the next day Xmas meals that have not undergone any changes since I joined my Italian family.
On the eve before Christmas, we have dinner with our foster family: a couple with two children Gabriel and Jennifer aged 15 and 14 respectively. That's our... first Christmas! The first presents go under the tree, while the pasta is cooking, we exchange presents, we unpack, we surprise each other, we thank, we embrace... Then in anticipation of the Holy Mass, we do not take too long to sit at the table.
For some years now I have -we have- decided that food is too important and has a too high value to waste it. So the only "tradition" if we want to call it that, which we respect is the word "skinny" of the skinny dinner as has always been said in the house of my in-laws. Fish appetizers (few but which satisfy various tastes), mixed fried, spaghetti with tuna (one of my recipes that I will attach) followed by a nice salad. Pandoro and panettone with lots of dried fruit and fresh fruit to complete the meal.
At 10.30 pm Oriano and I go to the mass. Returning home, we place the Baby Jesus in the crèche's crib, we quickly fix room and kitchen, start the dishwasher (I would make a monument to the one who invented it!) And go to rest.
The next morning, first thing, as soon as I wake up, I place under the Xmas tree the gifts for our ... second Christmas! Yes, because we lack for nothing; we celebrate Christmas three times!!
Oriana, our daughter is separated from Gualtiero, father of her children; today she lives with Mauro who is the father of Martina and Riccardo. Since our grandchildren are very important to me/to us, we manage to celebrate a peaceful Christmas with everybody!
So on the 25th, we start in the morning. Oriana comes with her boys and their father. Again we exchange gifts, we unpack, we surprise each other, we thank, we hug and ... we go to the table where the "caplett" of lean meat in broth and ragù have been the master for 50 years now. This year, when we went to Romagna for the Saints and the Dead, I brought back 7kg of cappelletti!! These, in fact, are the appetizer, the first, the second, the side dish and if it were possible, they would also be the dessert!! If desired there would be boiled meat, cooked and raw vegetables, but the ladle does not stop... it collects and pours the desired "caplett" into the dishes with the broth or draining them. The dishwasher starts again ...
At a certain hour, Gualtiero leaves us to return to Rome and... here we are at our third Christmas!!
From Rome, Mauro arrives, not always with Martina and Riccardo, and again we fish under the tree!!
We exchange packages, unpack, surprise, thank, hug and ... (again?!?) We prepare for dinner, our third traditional meal: the piadina (together with the 7kg of cappelletti of the first we also bought 15 piadine) to be tasted with squacquerone. Grated tomatoes, various cold cuts, and salad also go to the table. Here I am, dishwasher !!!
We have been filling bags with wrapping paper for two days, and... we eat, and... we laugh, and... we eat, and... we joke, and... we unpack, and... we eat, and...
Fortunately, to eat you have to stay at the table! So we have been chatting for two days, exchanging ideas,  realizing how well we love each other, the luck we have in being a family and knowing that we are all for each other.
The gifts are over!! Not the goodies. Even if, as I said before, we don't prepare exaggerated meals, Santo Stefano finds us again at the table but with the "remains", cold, heated or reworked that are scattered on the table allowing everyone to serve themselves: in the culture of the "azdora" Romagna nothing is lost!

23/12/2019

Bimba_Cervia 1989

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri 

Nel 1988 morì mio padre. Mi è dispiaciuto che per pochi mesi, non abbia potuto assistere alla nomina di Oriano a Comandante dello Stormo.
Difatti, dopo 7 anni a Roma, tornammo a Cervia, dove restammo tre anni. (Vedi il prossimo post).
Iscrivemmo Oriana al classico, in quarta ginnasio.
Quei tre anni, che, se sono stati importanti per Oriano, sono stati meno positivi per Oriana e la scuola. Sicuramente anche per colpa mia, fu un fallimento.
Io ero molto impegnata a seguire Oriano negli anni più importanti per la sua carriera, perché con il grado di Colonnello, era Comandante di un aeroporto, con circa mille quattrocento uomini da gestire; ebbi la malaugurata idea di affrontare il discorso con Oriana: «Tu devi andare a scuola e non devi crearci problemi».
In poche parole a una ragazzina di quattordici anni dissi di "non romperci le scatole" e, come reazione, nostra figlia a scuola non si impegnò molto e alla fine dell’anno (magari anche complice il reside anti militarista convinto e dichiarato e prevenuto contro chi veniva da Roma) venne bocciata. Quegli anni a Cervia furono gli ultimi anni di volo per Oriano, figlio -e nipote- d’arte.
https://www.etsy.com/shop/DoriKri

In 1988 my father died just a few months before Oriano was nominated Commander of the Wing.
In fact, after 7 years in Rome, we returned to Cervia, where we spent three years of our life. (See next post).
We enrolled Oriana in the first grade of the classical high school.
Even if those three years have been very important to Oriano's career, they were definitely less positive for Oriana and her student time.
I admit that part of that failure was certainly my fault: I was too committed following Oriano in the most important years for his career...
Now, Colonel, he was Commander of an airport, with about one thousand four hundred men to manage.
Unfortunately, I handled this situation with Oriana by telling her: "Your job is to go to school and please don't create problems".
In a few words, I basically told a fourteen-years-old girl "...don't bother us!". 
So, as a (natural) reaction, our daughter didn't work hard enough at school, and at the end of the year, she failed. Perhaps, who knows, part of the problem was also her headmaster which was an openly declared anti-militaristic and biased against those coming from Rome.
Those three years in Cervia have also been the last flying opportunities for Oriano, son -and nephew- born into art.

19/11/2019

Artigianato_L'artigianato di amiche e parenti: mia madre

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri     

Mia madre che ha una bella voce, molto intonata ed avrebbe voluto cantare.
Le sarebbe piaciuto frequentare una scuola di belcanto, ma allora non era per le ragazze di buona famiglia...
Anche lei ha saputo usare, le sue due "mani destre": ha cucito tanto e benissimo.
Il suo guardaroba, sopratutto i suoi vestiti da sera, era bellissimo.
Per alcuni dei matrimoni in famiglia ha realizzato il suo vestito, quello della sposa, quelli di damigelle e pagetti.
Come vi ho raccontato precedentemente, per mia madre io ero incapace di fare qualsiasi cosa... eppure... mi ha "utilizzata"!!
Avevo 13 anni, mio padre dovette rientrare in patria e fare due (o tre?) anni al Ministero.
Il suo stipendio per quel periodo fù drasticamente ridotto.
Perchè racconto questo? Perchè per Natale mia madre ebbe l'idea di comprare due bambole di gomma per le mie due sorelle più piccole... Ma queste bambole andavano vestite: e allora, Dorina ha fatto comodo!
Tutt'ad un tratto "sapevo" tener in mano qualcosa!
"Sapevo" tagliare lungo i suoi trattini, "sapevo" imbastire, "sapevo" cucire bottoni e infilare elastici negli orli... ecc... ecc. Il suo commento era: "Fatto da te, mi devo accontentare!"
Più volte... l'avrei strozzata... ma tant'è!
Adesso che ha 92 anni, malgrado una vista molto ridotta si é iscritta ad un corso di pittura!!
Alcuni degli abiti realizzati da mia madre

My mother who still, has a beautiful voice, very intoned, would have liked as a young girl to sing professionally. 
She asked to attend a specialized school but that was not possible for girls of good stock. 
She definitely knew how to use her two "right hands" too: she is an excellent seamstress.
Her wardrobe, especially her evening dresses, were beautiful. 
For some of the family weddings, she created and realized her own dress, the bride's, the bridesmaids' and the pageboys. 
As I already have told you, for my mother, I was unable to do anything... yet... she "used" 
me!! 
I was 13, we were back in Holland... My father, assigned at the Ministry for a couple of years, had his salary reduced. 
Why do I tell you this? Because during one of those Christmas, my mother had the idea of buying two rubber dolls for my two younger sisters, but these dolls had to be dressed...
So, all of a sudden, Dorina became useful! 
Suddenly I knew how to hold something! I "could" cut along her dashes, I "could" baste, I "could"
sew buttons, I "could" put rubber bands in the hems... etc ... etc. 
The comment was: "When it's done by you, I will have to settle for it!" Many times I felt like I wanted to kill her! 
But so it was... Now that she is 92 years old, despite a very small sight she attends painting lessons!!
One of my mother's paintings - Un quadro fatto da mia madre

04/11/2019

La festività dei "Morti" - The festivity of all souls

  Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri 

E' Domenica, sono le 14,20;  Siamo per strada, sulla E45 e piove.. Piove... Piove...
Stiamo tornando a casa dopo aver trascorso i fatidici 3 giorni in Romagna. Sono 52 anni - meno due anni quando avevo il negozio a Rieti -  che, dovunque siamo, si va a San Pancrazio per il giorno dei "Morti". Persino in quei 5 anni in Germania, rientravamo per andare al cimitero a San Pancrazio.
    Ero in Italia da pochi mesi che fui subito "sospinta" e immersa in questa tradizione: agghindati al meglio, controllati - tutti e tre - dalla testa ai piedi dalla mia futura suocera, Oriano, suo padre ed io fummo pronti ad accompagnarla al paese. Non avevo idea di ciò che mi aspettava e per me fu - quasi- uno choc!
    Avevo 20 anni, non ero italiana, non parlavo italiano, non ero - né lo sono - cattolica e dunque non ho questo tipo di culto dei morti. Arriviamo al cimitero... Ultima occhiata di controllo... ed entriamo! Mia suocera, Carla, avanti, seguita da mio suocero carico di gladioli bianchi - non solo non amava i crisantemi, ma una volta mi fece ben chiaro di non metterli mai sulla sua tomba - e dietro Oriano ed io. Per Carla era un momento importante! Una sorta di riscatto rispetto alle condizioni di vita della sua infanzia e giovinezza.
    Lei che si era sempre considerata brutta, ogni anno poteva "sfoggiare" ciò che per lei era sempre stato molto importante: l' essere diversa dalla media, l'essere sempre considerata fine ed elegante;  suo marito che, pur essendo dello stesso paese, non era uno dei tanti contadini, suo figlio era tenente dell' Aeronautica, un pilota, un pilota da caccia, uno che un giorno sarebbe diventato generale... E poi c'ero io! Tutti a paese sapevano che Oriano aveva conosciuto una straniera del nord Europa - con tutto ciò che queste due paroline, in quell'ambiente, nel 1968, potevano significare. Mia suocera sapeva che avrei dovuto passare un esame.
TUTTI, non solo tutte, si azzittivano, si davano di gomito, mi scrutavano dalla testa ai piedi. Sorridendomi, i signori si toccavano la falda del cappello, alcuni se lo toglievano proprio portandolo al petto e chinando la testa. Le signore? Loro mi fissavano senza ritegno, poi avvicinando le labbra alle orecchie della vicina emettevano un loro giudizio o facevano un loro commento. Per Carla i giudizi o i commenti DOVEVANO essere positivi! Ero la ciliegina sulla torta. Anche la futura nuora era "diversa". Magari per lei, lo ero anche un po' troppo, ma lì, davanti a tutti, ero perfetta!
    Con la scusa di "presentarmi" gli antenati di ambedue le famiglie,  attraversava tutto il cimitero, passava da una tomba all'altra, indulgiava quel tanto che bastava perché tutti mi vedessero.
Si appunto, e i defunti? Certo, le tombe erano state lavate il giorno precedente, molte erano anche già state abbellite. Altre, come le "nostre", venivano decorate sul momento. Perciò Carla eliminava il vecchio, accorciava i gladioli, toglieva la punta - "per farli durare di più" mi spiegava-  poi  aggiungeva qualche ramo verde a completare la composizione, faceva qualche passo in dietro, controllava l'insieme e, soddisfatta metteva via i suoi arnesi.
... E i defunti? A loro non restava che sorbirsi tutte le chiacchiere, i commenti, i giudizi... insomma tutti i cappottini che venivano cuciti.
Anche loro ormai, sapevano di questa ragazza olandese, con i capelli lunghissimi ed un braccio appesantito da tantissimi bracciali d'argento.
Sono passati 52 anni da quel 2 Novembre. Prima Carlo, mio suocero, poi Carla sono, oggi, fra quelli che, stanno là, tutto l'anno ad aspettare che io vada a togliere il vecchio, ad accorciare i gladioli, a togliere la punta, e con un po' di verde a completare l' insieme.
Visto che in 52 anni, non è cambiato nulla, adesso tocca a loro, nelle giornate dell'1 e del 2 Novembre sorbirsi commenti, critiche, giudizi ed "grazie" ai cappottini cuciti, essere messi al corrente di tutto ciò che è successo e, forse, anche loro sentiranno parlare di una fidanzata di qualche giovanotto di San Pancrazio.


...It is Sunday, it is 2.20 pm; We are on the road, driving along the E45 (from Ravenna to Rome) and it is raining... it's pouring rain...
We are on our way back home after spending the fateful 3 days in Romagna.
For the last 52 years (minus the two years when I had my tailor-shop in Rieti), wherever we
are, we go to San Pancrazio for the festivity of all Souls. Even in those 5 years in Germany, we respected the "rules" and we used to go to the cemetery in San Pancrazio.
...I had arrived in Italy a few months before and when November came, I was gently but firmly "pushed" and immersed in this Italian tradition: dressed up at our best, controlled - the three of us - from head to toe by my future mother-in-law, Oriano, his father and I were ready to accompany her to the native village.
  I had no idea what to expect, but I can tell you, it was -almost- a real shock!
...I was 20 years old, I wasn't Italian, I didn't speak Italian, I wasn't (and am not) Catholic and so I don't have this kind of cult of the dead.
We arrived at the cemetery... Last quick look of control... and we enter! My mother-in-law, Carla, ahead of us, followed by my father-in-law loaded with white gladioluses -not only did she not love chrysanthemums, but once she made it very clear to me, not to dare to put them on her grave- and behind him, Oriano and I. For Carla it was an important moment! A sort of redemption compared to the living conditions of her childhood and youth.
...She, who always considered herself ugly, every year could "show off" what for her had always been very important: being different from the average, being always considered refined and elegant; her husband who, despite being from the same village, was not one of the many peasants, her son was a lieutenant in the Air Force, a pilot, a fighter pilot, one who would one day become a general...
And then I was there! Everyone in the village knew that Oriano had met a foreigner from northern Europe - with all that these two little words, in that environment, in 1968, could mean-.
My mother-in-law knew I was to pass an exam. Everyone, and not only the ladies, fell silent, but they also nudged each other, they peered at me from head to toe. Smiling at me, the gentlemen touched the brim of their hats, some took it even off, bringing it to their chest and bowing their heads. And the ladies? They stared at me without restraint, then approaching their lips to the neighbour's ears they disseminated judgments or comments.
...For Carla, the judgments or comments HAD to be positive! I was the icing on the cake.
Even the future daughter-in-law was "different". Maybe for her, I was it a little too much, but there, in front of everyone, I was perfect! Introducing to me all the ancestors of both families, she crossed the whole cemetery several times, she took me from one grave to the other, indulging just enough for everyone to see me.
...Yes, you're right, what about the deceased?! The graves had been washed the previous day, many had already been embellished. Others, like "ours", had to be decorated on the spot. Therefore Carla eliminated the old stuff, shortened the gladioluses, removed the tip -"to make them last longer" she explained to me-. She added a few green leaves to complete the composition, she took a few steps backwards, she checked the whole and, satisfied she put away her tools.
...Again! The deceased? ...They had no other choice but to put up with all the chats, the comments,
the judgments ...in short, listening to the gossip about everyone.
After a couple of hours, they too, knew about this Dutch girl, with very long hair who wore a lot of silver bracelets.
52 years have passed since that November 2nd. First Carlo, my father-in-law, then Carla are today, among those who are there all year long, waiting for me to go and remove the old stuff, shorten the gladioluses, remove the tips, and with a little green, complete the whole.
Given that in 52 years, nothing has changed, now it's their turn, on November 1st and 2nd, to listen to comments, criticisms, judgments and "thanks" to the gossip, to be made aware of everything that has happened and perhaps they too will hear of a girlfriend of some young fellow of Saint Pancrazio.

01/11/2019

Bimba_Cervia 1972 #3

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri 

Nel 1982, il giorno dell’ottavo compleanno di mia figlia, con il grado di Tenente Colonnello, Oriano venne destinato a Roma, dove restammo fino al 1989, data in cui mio marito venne di nuovo mandato all’aeroporto di Cervia, con il grado di Colonnello, come comandante dello stormo.
Sia durante il primo che il secondo soggiorno in Romagna, abitammo a Cesena, vivendo nel villaggio dell’Aeronautica, dove c’erano alloggi per i militari.
E' stato un luogo dove vivevamo in totale sicurezza.
Durante il primo soggiorno Oriana era libera di muoversi (col suo triciclo!).
Ci conoscevamo tutti, condividevamo tutto, tutte le porte erano aperte a tutti i nostri figli.
Così, fra l'altro, reputai luogo e momento adatti ad insegnarle a stare da sola in casa, anche la sera!
Lei si metteva a letto, voleva la luce accesa sul comodino (aveva richiesto un abat-jour tutto suo) ed un libro (anche se ancora non sapeva leggere) e... un bicchiere d’acqua!
Inoltre avevamo una dolcissima boxerina, che le faceva compagnia.
In questo modo Oriana ci teneva a far vedere che era "ormai sono grande".
Per controllarla avevo escogitato un piano, che mettevo in atto quando ci assentavano un paio d’ore per andare al cinema o fare una partita a carte: in casa avevamo il telefono di servizio.
Prima di uscire, staccavo la cornetta, avvisavo l’aviere di turno che dal suo posto di guardia, attraverso il telefono, poteva sentire i rumori in casa.
Ogni volta che tornavamo a casa, la ritrovavo serenamente addormentata.

DoriKri

In 1982, the day of Oriana's eighth birthday, and Oriano as Lieutenant Colonel, we moved to Rome, where we stayed until 1989, when Oriano as Colonel, returned to Cervia Airport, as commander of the base.
During both, the first and the second stay in Romagna, we lived in Cesena, in a housing estate of military quarters where life was particularly easy.
When we were there the first years of Oriana's life she was totally free to scamper around (with her tricycle).
We all knew each other, we shared everything, all the doors were open to all our children.
So, among other things, I considered it the right time and place to teach her how to stay alone at home, even in the evening!
She got into bed, wanted the light on the bedside table (she had requested a lampshade of her own) and a book (although he still didn't know how to read)and ... a glass of water!
We also had a pet. A very sweet boxer, which kept her company.
In this way, Oriana wanted to show us "I am grown-up now!".
To keep the situation under control, I had come up with a plan in case we wanted/needed to stay away for a couple of hours: at home, we had a service phone.
Before leaving, I disconnected the phone, I warned the airman on duty so that he could hear from his guard post through the telephone any noise in the house.
Every time returning home, she was peacefully asleep.