05/08/2020

Bimba: I miei bisnonni materni, genitori di mio nonno (1 di 2)

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri 

Helen Emily McNamara  (1866-1953)
C'è un'ultima persona che vi voglio presentare: l'Eroina di famiglia.
Si tratta della madre di mio nonno Jacques: Helen Emilie McNamara (1866-1953), se non ricordo male era irlandese.
Nel 1888 entra a fare parte della famiglia a Costantinopoli (ancora una volta quella città sul Bosforo) sposando il mio bis-nonno Charles Honoré Gustave (1852-1930).
Ebbero dieci figli e mio nonno Gustave Louis Jacques (1892-1962) era il terzo dei dieci.
Per fortuna sua, all'epoca dei fatti, era un bimbetto ignaro di quel che gli succedeva attorno.

Nel 1902 a mia bis-nonna verrà conferito il Premio Audiffred (per atti di abnegazione e spirito di sacrificio). (**vedi articolo 2 di 2)

I terribili avvenimenti di cui vi voglio parlare si svolsero alla fine del 19mo secolo durante i cosidetti "massacri hamidiani" .
Ne è stato scritto un libro (in francese)
 Eccone un piccolo riassunto:
...Ottobre 1894: Gustave Meyrier (mio bis-nonno) viene nominato vice-console a Djarbekir dove risiederà con la sua famiglia fino al Luglio del 1896.
Ben presto sente la tensione salire in tutta la regione e comprende che gli Armeni stanno per pagare il prezzo dell'incapacità del Sultano Abdel Hammid II, "il Sultano Rosso", a salvare il suo impero.
Documento unico, questa corrispondenza fra lui e l'Ambasciata di Francia a Costantinopoli.
Fa rivivere, giorno per giorno, i terribili avvenimenti e trasmette, otre alla sua preocupazione politica, il suo pofondo turbamento.
Rivela anche il coraggio del  vice console e di sua moglie che salvarono la vita a centinaia di persone. Questo rapporto è assolutamente da leggere....(Anne Coldefy-Faucard)
La campagna contro gli armeni del Sultano Abdul-Hamid II (1876-1909) che durò dal 1894 al 1897 è passata alla storia come i "massacri hamidiani" che sfocciarono, due decadi più tardi, nel famoso "Genocidio Armeno".
In quel tempo alcune zone dell'Impero Ottomano, abitate da popolazione di origine armena, soprattutto nell'Anatolia, si erano sollevate contro l'Impero ormai in declino.
La repressione ottomana per schiacciare la dissidenza fu brutale.
Nonostante simili eccidi fossero già avvenuti nel corso della storia contro il popolo armeno sotto l'Impero Ottomano, questa volta, grazie all'invenzione del telegrafo nel 1890, la notizia dei massacri si diffuse velocemente in tutto il mondo, causando la condanna dell'accaduto da parte di gran parte delle nazioni civilizzate.
Il bilancio di questi primi episodi fu di 5.000 armeni uccisi e centinaia di villaggi saccheggiati e incendiati, donne e bambine rapite.
Molti armeni furono salvati dai miei bis-nonni.
Nel giorno di Ognissanti del 1895 scoppiò il furore del massacro e furono tre giorni di orrore indicibile.
Più di 1700 case furono saccheggiate, più di 2000 botteghe incendiate, più di 1400 uomini, donne e bambini furono uccisi o mutilati.
Ci furono degli atti di barbarie come bambini fatti a pezzi sulle ginocchia dei padri, legati fuori dalle botteghe...
Dal primo istante, il mio bisnonno aprì le porte del Consolato francese e di casa sua.
Decine e decine, anche centinaia, di persone trovarono riparo sotto la bandiera francese e cinque furono gli assalti al consolato, che il bisnonno insieme alla servitù respinse, mentre sua moglie (la mia bisnonna) aveva appena partorito il loro quarto figlio.
Lei, fra una poppata e l'altra, fasciava i feriti, assisteva i moribondi e nutriva più persone possibili.
Lui, invece, con i favori dell'oscurità andava per villaggi alla ricerca delle donne e delle ragazzine rapite.
Solo dopo dodici giorni, quando i viveri si furono completamente esauriti, il mio bisnonno riuscì a convincere i malcapitati a fuggire e a nascondersi altrove.
Per settimane, persone disperate bussarono alla porta, chiedendo aiuto e asilo, e sempre, con ciò che avevano al consolato, li rifocillarono.
Di notte, con i favori del buio, li accompagnavano fuori dalla cittadina, in piccoli villaggi dove venivano nascosti.

Charles Honoré Gustave Meyrier  (1852-1930)

There is one last person I want to introduce to you: Our family heroine.
I am talking about the mother of my grandfather Jacques: Helen Emilie McNamara (1866-1953), if I remember well, she was Irish. 
In 1888 she became part of our family by marrying my great-grandfather Charles Honoré Gustave (1852-1930), guess where! In Constantinople! They had ten children. 
My grandfather Gustave Louis Jacques (1892-1962) was third out of ten. 
Luckily for him, he was a child unaware of what was happening around him.

In 1902 my great-grandmother was awarded the Audiffred Prize (for acts of self-sacrifice and spirit of sacrifice).

The terrible events I want to talk to you about took place at the end of the 19th century during the so-called "Hamidian massacres".
A book has been written about it (in French), below follows a small summary:
... October 1894: Gustave Meyrier (my great-grandfather) is appointed vice-consul in Djarbekir where he will reside with his family until July 1896. He soon feels the tension rising across the region and understands that the Armenians are going to pay the price forthe inability of Sultan Abdel Hammid II, "the Red Sultan", to save his empire.
This unique document, shows the correspondence between him and the French Embassy in Constantinople. It describes the terrible events day by day and transmits his deep perturbation beyond his political concern. It also reveals the courage of the vice consul and his wife who saved the lives of hundreds of people. This report is absolutely worth reading .... (Anne Coldefy-Faucard)
The campaign Sultan Abdul-Hamid II (1876-1909) posted against the Armenians lasted from 1894 to 1897  and went down in history as the "Hamidian massacres" which resulted, two decades later, in the famous "Armenian Genocide". 
At that time some areas of the Ottoman Empire, inhabited by population of Armenian origin, especially in Anatolia, had risen against the now declining Empire. 
Ottoman repression to crush dissidence was brutal. 
Although similar massacres against the Armenian people had already occurred throughout history  under the Ottoman Empire, this time, thanks to the invention of the telegraph in 1890, the news of the massacres spread quickly all over the world, causing the condemnation of what was happening by most civilized nations. 
These first episodes claimed 5,000 Armenians' lives, hundreds of  looted and burned villages, and kidnapped women and young girls.
Many Armenians were saved by my great-grandparents.
On the day of All Saints of 1895 the fury of the massacre broke out and those were three days of unspeakable horror.

More than 1700 houses were ransacked, more than 2000 shops burned down, more than 1400 men, women, and children were killed or maimed.
There were acts of barbarism like children torn apart on the knees of their fathers  tied outside their shops...
From the very first moment, my great grandfather opened the doors of the French Consulate and his home.
Tens and tens, even hundreds, of people found shelter under the French flag and five were the assaults on the consulate, which my great-grandfather together with the servants, repelled, while his wife (my great-grandmother) who had just given birth to their fourth child, between one feed and the other, bandaged the wounded, assisted the dying and fed as many people as possible.
Only after twelve days, when their provisions were exhausted, my great grandfather managed to convince the unfortunate to flee and hide elsewhere.
For weeks desperate people knocked at the door asking for help and asylum, and always, with what they had in the consulate, they refreshed them and at night, with the favors of the dark, they accompanied them out of town, into small villages where they were hidden.

30/07/2020

Artigianato_Le mie amiche artigiane belmontesi.

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri 

Attorno a settembre dell'anno scorso vi ho presentato i miei familiari artigiani/artisti.

Ora vorrei presentarvi le mie tante amiche talentuose.
 Ho pensato a lungo su dove cominciare, o piuttosto, da CHI cominciare...


Allora, visto che sono in attesa di una tegola di Sandra, comincio con lei.
Sandra Sgavicchia è il tipico esempio di chi ha "due mani destre".
Quando ha un momento, insieme a suo marito Enzo e il figlio Manuel fanno delle vere e proprie opere d'arte: trasformano una tegola, una semplice tegola, in un quadro.
Mi ripeto...Io le considero delle opere d'arte.
Se ne vedono tante di tegole, diverse, tutte più o meno decorate, spesso con l'uso del découpage, ma queste? queste sono ricercate, perfette nei minimi dettagli.
Ogni pezzo... l'apertura di porte e finestre,  le tegoline sul tetto, il camino, le finestre intagliate, le tendine, i mattoncini attorno alle finestre, le mattonelle per terra, gli scalini con le ringhiere, i lampioni... tutto, tutto fatto a mano.
Il risultato finale?
contattare in Fb: Sandra Sgavicchia a Belmonte in Sabina




Dina Pitorri e le sue collane.
Dina è la mia vicina della porta accanto.
Ho vissuto la sua evoluzione  artistica.
In pochi anni ha elaborato un suo genere, un suo stile, e le sue creazioni sono originali e peculiari.
Dina non ama parlare di sé, né mettersi in mostra; per esempio, non riesco a convincerla a partecipare con me ai mercatini.
Ma per fortuna -anche vostra- lei vi presenta le sue creazioni su FaceBook: " Le creazioni di Dina".
Non la solita collana! Si capisce che ogni pezzo (mai ripetuto) è fatto per essere indossato da lei stessa.
Le piace pensarlo e crearlo.
Non ha fretta di finirlo ed è curato nei minimi particolari.



Rimaniamo a Belmonte, ancora:

 Claudia e Daniele Cataldi: Una coppia fuori del comune.
Anche loro, come noi, sono arrivati a Belmonte e si sono creati (appena fuori del centro abitato) un...nido!
Un vero e proprio nido.
Una vecchia piccolissima stalla abbandonata, sotto un' immensa quercia che hanno, con le loro mani e la loro creatività, trasformato in un delizioso (mini) casolare caldo e accogliente.
Formano una bella coppia che vive in armonia per via dei tanti interessi in comune.
Sono "scappati" dalla città e dei  rispettivi lavori.
Credono in una vita sana, in una dieta sana, in un orto sano, in un pensiero sano... ecc... ecc...
Insieme fanno il pane, delle conserve, dei liquori, curano l'orto, doverosamente bio.
Poi raccolgono erbe selvatiche, e lavorano nell'orto... elaborano antiche ricette ecc... ecc... ma non basta!
Perchè hanno, anche loro, "due mani destre" come le chiamo io.
Sopratutto con il legno che trasformano in tanti oggetti più o meno utili, ma sicuramente decorativi. Sotto Natale, poi, i loro oggetti/regali/pensieri sono davvero, davvero, carini ed originali.
Non posso fare a meno
di immaginarli, la sera, seduti in poltrona, un plaid sulle gambe con, ai piedi, la loro cagnetta Tartuffa che, stanchi ma soddisfatti e sereni, pianificano la giornata successiva.
Contattare:  presentedepoca@gmail.com




Around last September  I introduced you to my family craftsmen and women
Now I would like to introduce you to my many talented friends.
I have been thinking for a long time where to start with, or rather, WHOM to start with...

So, since I'm waiting for a tile from Sandra, I'll start with her.
Sandra Sgavicchia is my hairdresser and, as such, she is a very good one. 
When she has a moment, together with her husband Enzo and her son Manuel they make real works of art: they transform a tile, a simple tile, into a picture. 
No other way of calling them: works of art. 
There are many different tiles, all, more or less, decorated, often with the use of decoupage, but these? 
These are refined, perfect in the smallest details. 
Each piece or part of them... the opening of doors and windows, the shingles on the roof, the chimneys, the window grates, the curtains, the bricks to frame the windows, the tiles on the ground, the steps with the railings, the lampposts ... everything, everything handmade.
The final result?




Dina Pitorri and her necklaces.  
Dina is my next-door neighbor. 
I experienced her artistic evolution: in a few years, she developed her own genre, her own style, and her creations are original and peculiar. 
Dina does not like talking about herself or showing off; for example, I can't convince her to participate in markets and yard sales with me.  
But luckily she presents her creations on FB: "Le creazioni di Dina".  
Not a usual necklace! It is clear that each piece (never repeated) is made to be worn by herself.  
She likes to think about it and create it. 
She is in no hurry to finish it with attention to detail.

Let's stay in Belmonte a little more:
 

Claudia and Daniele Cataldi: A couple out of the ordinary. 
They too arrived in Belmonte and created (just outside the village) a ... nest! 
A real nest: an old very small abandoned barn, under an immense oak.  
They have, with their own hands and their creativity, transformed it into a delightful (mini) warm and welcoming cottage. 
They are a beautiful couple who live in harmony because of the many common interests. 
They "escaped" from the city and their respective jobs. 
They believe in a healthy life, in a healthy diet, in a healthy vegetable garden, in a healthy thought ... etc ... etc ... 
Together they make bread, canned jams or vegetables, liqueurs, they take care of their bio vegetable garden.  
They also pick wild herbs, and work in their kitchen garden ... they elaborate ancient recipes, etc ... but that's not all!  
They also have "two right hands" as I call it.  
Especially with wood, they transform it into many, more or less useful, but certainly decorative, nice, cute, and original objects.
I like to imagine them, in the evening, sitting in an armchair with a plaid on their legs and their dog Tartuffa at their feet, tired but satisfied and serene, planning their next day together. 

27/07/2020

Bimba: Conclusione...I miei nonni materni (4 di 4)

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri 

 ...seguito di  "I miei nonni materni (3 di 4)"  del 12 Luglio scorso....
1947: Io fra la braccia di Louise Paulin. A destra Grand'mère e Grand'père ed a sinistra mia madre e mio padre.
1947: I am in Louise Paulin's arms. On the right my grand-parents and on the left my parents.
                                                                                                              
Immagino perché Grand’mère si vergognasse: sui suoi documenti risultava figlia di N.N. in quanto suo padre la potè riconoscere solamente dopo che madre e figlia lo raggiunsero  a Costantinopoli.
Nessuno seppe niente per anni ma Edmond fu costretto a raccontare tutta la verità a Grand’père quando egli si fdanzò con Edmée; sapeva che il Ministero degli Affari Esteri, per valutarne l'idoneità,  faceva sempre delle ricerche sulla famiglia della futura moglie di un diplomatico. Fu così che Grand’mère apprese del passato di sua madre!!!
Alle famiglie in Francia, avevano raccontato che Edmée era nata nel Dicembre del 1900 a Costantinopoli.

Allo scoppio della Prima Guerra Mondiale, volendosi arruolare, Edmond consegnò moglie e figlia a sua sorella Laure che aveva sposato un Rinck, birrai a Lione (ricordate?).
Alla fine della guerra tornarono a Costantinopoli, dove Edmond fu chiamato a dirigere la stessa banca per la quale già aveva lavorato.

Questo mi spiega l’atteggiamento di infinita devozione, di incondizionato amore di Grand’mère nei confronti del suo Jacques...
Lui la accettò anche se sua suocera si era comportata 'male’ e anche se lei era ‘una bastarda’.
Così si definì parlando con mia madre, prima di morire:
“Quando troverai il mio passaporto mi devi giurare che lo brucerai” e forse adesso mi spiego anche questa estrema eleganza, questa raffinatezza: Jacques non avrebbe mai potuto ‘vedere’ in lei quella vergogna che lei celava.
Certo, la storia che Grand’mère si era inventata era più romantica e forse più accettabile.
Capisco anche la decisione di  Grand’père di richiedere Costantinopoli come prima assegnazione diplomatica. Vi si sposarono, nel 1921 e vi rimasero per altri due anni.

....Cari Grand’père e Grand’mère, vi ho voluto un mondo di bene, siete stati per me un guida nella vita e il mio sogno, il mio grande sogno, è che Alberto e Leonardo, un giorno possano ricordarmi con questo stesso affetto.
Farò di tutto per essere per loro quello che voi siete stati per me.

La vetrina (Paesi Bassi, 17mo secolo)  contenenti i miei tesori /
The showcase (the Netherlands, seventeenth century) containing my treasures.


...go back to July 12th to read the first part of the story...



I try to understand why Grand’mère felt so ashamed: on her identity papers, she was the daughter of an unknown father, as he was not present when she was born. He was able to legitimize her only after mother and daughter had joined him in Constantinople.
No-one ever knew anything until Edmond had to tell the whole truth to Grand’père when they got engaged; he knew that the Ministry of Foreign Affairs used to gather information on a young woman and her family of a diplomat's future wife, to assess her suitability. That is how Grand'mère heard of her mother's past!!!
 The families in France knew that Edmée was born in December 1900 in Constantinople. 


At the outbreak of the First World War,  Edmond, who wanted to join the Army, handed over his wife and daughter to his sister Laure who had married the Rinck brewers in Lyon (remember?)
At the end of the war, they returned to Constantinople, where Edmond was called to run the same bank he was working for.
 

When I heard this story I understood her infinite devotion, her unconditioned love for her Jacques... He loved her even if his mother-in-law had behaved 'badly' and although she was 'a bastard'.  
That is the word she used when she told the whole story to my mother before dying.
- "When you'll find my passport, swear you will burn it"


This story might also be the reason for her extreme elegance, her sophistication: Jacques would never repent his decision and would never see the shame she concealed.
Of course, the story that Grand’mère had invented was more romantic and probably more acceptable.
I also understand why Grand'père decided to choose Constantinople as the first diplomatic assignment. They got married, in 1921 and stayed there for another two years.

.... Dear Grand'père and Grand'mère, I thought the world of you.  

You have been my guide in life!. 
My dream, my great desire, is that Alberto and Leonardo, one day can remember me with this same affection.
 I will do everything to be, to them, what you have been to me.
Una delle antiche tele cinesi di Grand'père / One of Grand'père's antique Chinese paintings

24/07/2020

50 anni di matrimonio - 50th Wedding Anniversary

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri


18 Luglio / July 18th
Ci siamo incontrati un venerdì 13, ci siamo sposati un venerdì 17 (rito civile) di tre anni dopo. -il matrimonio religioso si tenne il giorno successivo-.

Dopo 50 anni, e ancora di venerdì (!), festeggiamo 50 anni di vita in comune, l'unico modo per mandare avanti una relazione è ...amarsi? Certo! Ma la vita in due ti mette alla prova tante, tantissime volte. 

Amarsi non basta! Secondo me, bisogna ...volere!  
Volere assolutamente portare a termine l' impegno preso tanti anni prima.

Perchè è così difficile? Quando si ha 23 anni, i sogni, i desideri sono tanti. 

Tutto sarà perfetto, hai l'amore della tua vita, la strada potrà solo che essere in piano, senza ostacoli insuperabili. 
Poi, piano piano, scopri che, innanzi tutto non sei stata del tutto onesta nè con te stessa, nè con lui... 
Da fidanzati va tutto benissimo; nascondi certi (piccoli o grandi) problemi o difetti. In lui non li vuoi vedere.  
Eppure prima o poi, e spesso per delle stupidaggini, il conto ti viene presentato. 
Vuoi cambiare qualche regola del gioco! Ma non è contemplato! L'altro/a ha tutti i diritti di stupirsi, di ricordarti "i patti", quella/o che eri quando ci si è conosciuti.
Il cambiamento è normale, naturale, ma non avviene sempre insieme; c'è chi matura prima, chi poi; c'è chi deve imparare e deve avere la fortuna di avere vicino chi ha la pazienza di insegnare; c'è chi ha bisogno di essere sostenuto, appoggiato da chi è disposto a dedicarsi;  c'è chi inciampa, e ci vuole che l'altra/o sia pronto a tendere la mano; quando arriva (tanto arriva!) il momento della monotonia, della noia, ci vuole che l'altro/a sia disponibile a capire e sappia/voglia dare una sferzata; c'è chi vorrebbe arrendersi ma, allora l'altro/a, con dolcezza aiuta a risolvere l'incertezza; c'è chi è disponibile a perdonare allargando le braccia per accogliere  con amore e comprensione; poi, non sempre si è disposti ad ammettere (magari, non la colpa, ma) il torto fatto, ma senza rancori o rinfacci l'altro/a sminuisce l'accaduto...

Voler portare a termine l'impegno preso è una battaglia dura ma di grande soddisfazione.

50 anni pieni di cambiamenti, di maturità, di inciampi, di allontanamenti, di prese amorose per mano, di momenti di resa, di sorrisi, di pianti, di litigate e discussioni, di perdoni e di braccia aperte (sempre aperte!)  ne è la riprova!
 

Vorrei tanto poter dire: "Ci rivediamo al venerdi 17 del ...2070!! ma mi va bene tutto ciò che mi verrà dato da trascorrere insieme, da condividere nel prossimo o lontano futuro"

TVB




17 Luglio, cena a casa / July 17th, dinner at home
We met on Friday 13th, we got married on Friday 17th (civil ceremony) three years later.  -the religious wedding was held the next day-.

After 50 years, and again on a Friday (!), we celebrate 50 years together. 

The only way to carry on a relationship is ... to love each other? Sure! But life together puts you to the test many, many times. 
Loving each other is not enough! In my opinion, you have to ... want! 
To absolutely want to complete a commitment made many years before.

Why is it so difficult? 

When you are 23 years old, many are your dreams, your desires
Everything will be perfect, you have the love of your life, the road ahead can only be flat, without unsurpassed obstacles. 
Then, slowly, you discover that, first of all, you have not been completely honest neither with yourself nor with him. 
When you are engaged, everything is fine; you hide certain (smaller or larger) problems or flaws. 
In him, you don't even want to see any. Yet, sooner or later, and often for nonsense, you get the bill. You'd like to change some game rules! But it is not contemplated! The other person has every right to be surprised, to remind you of the "pacts", the ones you were when you first met.
Changing is normal, natural, but it doesn't always happen together; some mature earlier, some later; some still must learn and they must be lucky enough to have someone who has the patience to teach; some need to be supported, supported by those who are willing to dedicate themselves;  some stumble, and they are lucky if the other is ready to hold out his/her hand;  when the moment of monotony, of boredom, comes (and it definitely comes!), your luck is if the other is available to understand and knows/ wants to give a boost;  some would like to surrender but, then you need the one who gently helps to resolve uncertainty; some are willing to forgive by opening their arms to welcome her/him with love and understanding; some are not always ready to admit (perhaps, not the fault, but) the wrong, but without rancor or rubbing his/her face in it,  the loving partner downplays the incident ...
To accomplish the commitment made is a tough "battle" but it is of great satisfaction.

50 years full of changes, of maturity, of stumblings, of estrangements, of loving guiding hands, of moments of surrender, of smiles, of tears, of quarrels and discussions, of forgiveness and of wide-open arms (always open!) is the proof!

I wish I could say: "See you on Friday 17 of ... 2070 !! but I'm happy with everything I will be given to spend together and to share in the near or the far future"

I love you.

21/07/2020

Artigianato_ Le "Famiglie"...cosa sono? - " The Families" ... what are they?

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri 

La "famiglia"della mia amica Dina:
un figlio con una femminuccia, una figlia single, una figlia con un maschio ed una femminuccia
 My friend Dina's "family":
she has a son with a daughter, a daughter with no children and a daughter with a son and a daughter.

Ogni tanto sento la nescessita' di fare qualcosa di diverso...
Come ormai sapete, mi piace fare delle collane.
Le creo spesso partendo da zero. Trovo una perla diversa dal solito oppure una vecchia spilla - sopratutto quelle bellissime vintage... oppure... oppure... poi, gli costruisco la collana attorno...
L'anno scorso su una bancarella di materiali per  bigiotteria, ho trovato dei pendenti in metallo argentato che rappresentavano dei maschietti e delle femminucce. Questi pendenti erano di taglia e di taglio diversi.
C'erano anche dei pendenti a forma di cane o gatto, di cuori più o meno stilizzati, strumenti da lavoro, strumenti da cucina... insomma di ogni forma.
E' lì che sono nate le "famiglie"!!
I "pupazzetti" più grandi rappresentano il padre e la madre, quelli più piccoli diventano i figli, quelli più piccoli ancora possono diventare dei nipoti... se hanno animali in casa...se hanno interessi particolari oppure un hobby...
Poi ci sono i cuori che possono fare da cornice!
Tutto questo, per esempio, appeso a delle catene o montato su degli spilloni.
 Le "famiglie"  piacciono molto alle giovani mamme e anche a qualche nonna!
Se lo regalano oppure ne fanno un regalo personalizzato.
Perchè non farne dei bei regali/pensierini, per esempio invece del solito mazzolino di fiore o un' anonima piantina?
Come dicevo, si possono fare dei pendenti appesi a delle catene, delle spille o degli spilloni, dei porta chiavi da donna e anche da uomo. Si possono anche fare delle decorazioni da appendere alla parete. (Vedi foto 1 con la luna)  Se a voi viene un'altra idea sarò ben lieta di metterla in atto.
 
Contattatemi ed io, con gran piacere, vi mostrerò i vari elementi per "costruire" la vostra "famiglia".


Per una Nonna: due cuori con un padre, una madre ed una nipotina
For Granny: two hearts enclosing a Dad, a Mom, and a daughter.

Sometimes I feel I need to do something different ...
As you know by now, I like making necklaces

I often create them from scratch. 
I find a bead, different from the usual ones, or an old brooch - those beautiful vintage ones - or ... or... then, I "build" the necklace around it... 
Last year, on a local market stall selling trinkets, I found some metal pendants representing little boys and girls. 
These pendants were of different sizes and cuts. 
There were also pendants in the shape of a dog or a cat, of more
or less stylized hearts, work tools, kitchen tools ... in short, of any shape. 
At this point... the "Families" were born!
The larger "dollies" represent the parents, the smaller ones become the children, the even smaller ones can still become grandchildren... if they have pets at home... if they have a special interest or a hobby... I can add anything!
Then there are hearts I use as frames! 
All this hangs from chains or is put together on pins.
Young mothers and even some grandmothers like the "Families" very much for themselves or as a very personalized present.
Would it not be a nice small present instead of the same old bunch of flowers or the anonymous little plant?
As I already mentioned these pendants can become a necklace  (long-chained or a  neck short one), a brooch, a key-holder, and even a key-holder for a father or a grandfather. 
It can also be a wall decoration. (see picture 1 with the moon). 
However, if you have another idea or request I'll be very happy to customize it.
Please contact me. I will show you all the elements necessary for your "Family" and you will tell me how you want it!

 A sinistra: in alto: delle spille, sotto dei portachiavi per Papà o Nonno; ancora sotto ed a destra, dei portachiavi per Mamma o Nonna; al centro delle idee di collane.
Quella in basso è la mia:mia figlia ed i suoi gemelli.  
Top left: some brooches and some key-rings for Dad or Grandpa. Under these, and on the right, some key-rings for Mom or Granny. In the middle some examples of necklaces. The one on the bottom is mine: my daughter and her twin sons.