04/09/2019

Bimba_Sposi#3

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri   

A proposito di servizi di piatti, devo assolutamente fare cenno a una pro-zia di mio padre, che all’inizio del 1900 era fidanzata: poco prima di convolare a nozze, il suo promesso sposo morì.
Così grande fu il suo dolore che la prozia si rinchiuse nel castello di famiglia, e per tutto il resto della sua vita non fece altro che dipingere piatti.
Alla sua morte venne ritrovato un servizio completo per trentasei persone dipinto a mano da lei.
Non solo era per 36 persone, ma per ogni "posto" aveva dipinto un fiore diverso che viene riprodotto per non ricordo bene se 8 o 9 pezzi diversi.
C'erano non so quanti piatti da portata di tutte le misure, delle zuppiere per 8, 12, 24 persone e delle salsiere.
Il servizio venne poi ereditato da mio padre e da suo fratello. Mio zio ne volle solo una piccolissima parte. I miei genitori invece fecero sempre una gran bella figura nelle cene d’ambasciata.
Fino a 28 commensali, ed ogn'uno, ad ogni cambio di portata, aveva sempre lo stesso fiore ripetuto.
A fine carriera il servizio venne diviso fra quelli di noi fratelli interessati.
Io, che sono la "collezionista" di casa ne ho una credenza piena.
Con gli anni il bordo d'oro si è sbeccato qua e là ma il servizio è ancora splendido.


Speaking about table-ware, I absolutely have to mention one of my father's great-aunts, who got engaged in the early 1900s. Shortly before getting married, her fiancée died. 
So great was her grief that she decided to shut herself up in the family abode, and for the rest of her life, she did nothing but  painting ceramics.
At her death, a huge dinner-service was found. Not only it was for 36 guests but for every "place", there was a different flower variety reproduced, I can't remember well, but it was in 8 or 9 different type/ shape of plates. I don't know exactly the amount but there where serving dishes of all sizes, tureens for 8, 12, 24 people and saucers.

The service was later inherited by my father and his brother. My uncle wanted only a very small part of it. My parents, on the other hand, always cut a dash at the embassy dinners: they could serve with it up to 28 guests, and each one, at each change of course, always had the same repeated flower.                                                 
At the end of my father's career, it has been divided among those of us, sisters and brother, who were interested.  I, who am the "collector" of the family, have a full sideboard. 
Over the years the gold border has chipped here and there but the service is still splendid.

No comments:

Post a Comment