10/06/2019

Bimba_Maiorca: Natale 1967 #3

Please scroll down for the English version!
Written by Dorikri  


Il mattino del trenta dicembre mia sorella venne dimessa dall’ospedale e il pomeriggio andammo in una fazenda poco distante da casa nostra.
Alexandra e Augusto sparirono e così restai sola con Oriano, che mi disse: «Ho capito che le cose non vanno come vorrei, ma ci tengo a dirti che non ti obbligherei o forzerei a fare niente; ma se un giorno avrai bisogno di qualsiasi cosa, io per te ci sarò sempre».
Rimasi colpita da quelle parole, così mature e così intime.
Non avevo bisogno di nulla, ma da quell’istante le cose tra noi cambiarono, perché fino ad allora non avevo mai incontrato un uomo così comprensivo. Quella sua disponibilità era forse il lasciapassare per riprovare a fidarsi di un uomo e così, mentre camminavamo, fingendo di dovermi difendere dal clima invernale, misi il mio braccio sotto al suo.
Ad ogni modo gli diedi una mia foto, dove scrissi una dedica sul retro, usando con ragione la parola ‘amica’.

  
On the morning of December 30th, my sister was discharged from the hospital and in the afternoon we went to a Fazenda not far from our house.
Alexandra and Augustus disappeared so I remained alone with Oriano, who, at a certain point, said: "I now understood that things are not going as I would have liked, but I want you to know that I wouldn't oblige you or force you to do anything; but if one day you'd need anything, I will always be there for you."
I was struck by those words and the intonation: so gentle and so intimate.
In fact, I didn't need anything, but from that moment on, I felt something between us could change. Had I finally met someone I could trust? So, while wandering and pretending to feel cold, I put my arm under his.
As he asked for it, I gave him a photo. On it's back I wrote a dedication. Reason told me to use the word "friend".